فن ترجمه مقدماتی_(حضوری)

زبان های خارجی | دوره های تخصصی زبان انگلیسی-کارگاه های آموزشی | دوره فن ترجمه
تاریخ شروع ثبت نام: 8:00 -1404/05/11
تاریخ پایان ثبت نام 18:00 - 1404/07/19
مدت دوره
40 ساعت
تعداد جلسات
20 جلسه
روزهای برگزاری
شنبه - دوشنبه
زمان برگزاری
18:30 الی 20:15
معرفی دوره

دوره مقدماتی فن ترجمه انگلیسی به فارسی برای زبان‌آموزان سطح متوسط (Pre-intermediate) طراحی شده است که می‌خواهند اصول اولیه ترجمه متون انگلیسی به فارسی را به‌صورت علمی و کاربردی فرا بگیرند. این دوره با تمرکز بر مفاهیم پایه و اصول ترجمه از ترجمه واژگان ساده آغاز شده و به تدریج ترجمه جملات و بندهای کوتاه ساده را پوشش می‌دهد. شما در این دوره با مفاهیمی مانند تفاوت معنای ظاهری و ضمنی، فنون پایه‌ای ترجمه (مانند تعدیل، معادل‌سازی)، و ساختارهای دستوری مانند عبارات اسمی و فعلی و تحلیل آن‌ها از طریق زبان‌شناسی گشتاری آشنا می‌شوید. در پایان دوره، انتظار می‌رود که شرکت‌کنندگان بتوانند متون عمومی کوتاه و ساده را با دقت و شیوایی به فارسی ترجمه کنند و درک بهتری از اصول اولیه ترجمه مبتنی بر نظریه‌های مطالعات ترجمه به دست آورند.

 

اهداف دوره:

  • تسلط بر ترجمه واژگان، عبارات و جملات ساده با رعایت اصول نظری و عملی
  • درک مفاهیم پایه مطالعات ترجمه مانند روساخت، زیرساخت، معادل‌سازی و تعدیل
  • توانایی ترجمه عبارات اسمی، فعلی و ترکیبات واژگانی با رویکرد زبان‌شناسی گشتاری
  • آشنایی با دستور پیشرفته انگلیسی برای ترجمه دقیق
بیشتر
سرفصل ها

سرفصل‌های دوره مقدماتی

مبحث

  • مقدمه‌ای بر مطالعات ترجمه: مفاهیم پایه (معنای ظاهری در مقابل ضمنی، معادل‌سازی و ...)
  • ترجمه واژگان: انتخاب معادل‌های مناسب

حروف تعریف (a, an, the) و صفات اشاره: ساختار، نقش و ترجمه با رویکرد زبان‌شناسی گشتاری

کمیت‌نماها (some, any, few) و اعداد: معرفی و شیوه ترجمه با تأکید بر زمینه‌محوری (فرحزاد)

عبارات اسمی ساده: تحلیل ساختاری و ترجمه بر اساس نظریه‌های زبان‌شناسی گشتاری

عبارات فعلی ساده: انواع افعال و ترجمه با استفاده از تکنیک تعدیل (ملانظر)

دستور زبان پایه: زمان‌های ساده (حال، گذشته، آینده) و ترجمه با تأکید بر معادل‌سازی پویا

همایند‌ها (Collocations): شناسایی، تحلیل و ترجمه

اصطلاحات رایج انگلیسی: معادل‌یابی و بازآفرینی با استفاده از نظریه‌های معادل‌سازی فرهنگی

ترجمه جملات ساده: ساختارهای خبری و پرسشی با تمرکز بر انسجام متنی

عبارات اسمی مرکب: تحلیل و ترجمه با استفاده از مفاهیم زبان‌شناسی گشتاری

عبارات فعلی مرکب: فعل‌های دوقسمتی (Phrasal Verbs) و ترجمه آن‌ها

دستور زبان پیشرفته: جملات شرطی و ترجمه

گروه‌های حرف اضافه‌ای: ساختار و ترجمه با رویکرد زبان‌شناسی کاربردی

بندهای موصولی ساده (who, which, that): تحلیل و ترجمه با تأکید بر انسجام گفتمان

قیدها و گروه‌های قیدی: نقش و ترجمه با استفاده از فنون تعدیل و جابجایی

زبان‌شناسی گشتاری در ترجمه: تحلیل ساختار جمله و کاربرد در معادل‌یابی

فنون پایه ترجمه: تعدیل، جابجایی و معادل‌سازی فرهنگی

ترجمه بندهای کوتاه: تمرین عملی با متون عمومی و تحلیل انسجام و پیوستگی

مرور و تمرین جامع: ترجمه متون ساده و ارزیابی نهایی با تأکید بر نظریه‌های پایه ترجمه

بیشتر
زمان شروع ثبت نام 8:00 - 1404/05/11
زمان پایان ثبت نام 18:00 - 1404/07/19
تاریخ شروع کلاس 1404/07/14
تاریخ پایان کلاس 1404/09/22
4,950,000

کلیه حقوق متعلق به جهاد دانشگاهی است. نقل مطالب با ذکر منبع مجاز است. قدرت گرفته از نما (نرم افزار مدیریت آموزش)